SV | En allen, die rondom hem zijn [tot] zijn hulp, en al zijn benden zal Ik in alle winden verstrooien; en Ik zal het zwaard achter hen uittrekken. |
WLC | וְכֹל֩ אֲשֶׁ֨ר סְבִיבֹתָ֥יו [עֶזְרֹה כ] (עֶזְרֹ֛ו ק) וְכָל־אֲגַפָּ֖יו אֱזָרֶ֣ה לְכָל־ר֑וּחַ וְחֶ֖רֶב אָרִ֥יק אַחֲרֵיהֶֽם׃ |
Trans. | wəḵōl ’ăšer səḇîḇōṯāyw ‘ezərōh ‘ezərwō wəḵāl-’ăḡapāyw ’ĕzāreh ləḵāl-rûḥa wəḥereḇ ’ārîq ’aḥărêhem: |
En allen, die rondom hem zijn [tot] zijn hulp, en al zijn benden zal Ik in alle winden verstrooien; en Ik zal het zwaard achter hen uittrekken.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En allen, die rondom hem zijn [tot] zijn hulp, en al zijn benden zal Ik in alle winden verstrooien; en Ik zal het zwaard achter hen uittrekken.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!